Tohoku Earthquake

Scroll down for English

地 震が発生してから、私は自分がこれまでやっていた仕事の規模を縮小し 、第二の故郷のために自分ができることをしてきました。私は現在、日本とイギリスを行き来しています。-イギリスでは、学校やその他の地域団体や機関で、日本に関するフリートークの機会を持っています。その内容は、日本文化や日本に住むこと、また地震と津波が人々に与えた影響についてで、イギリスで日本への関心を高めることを目的としています。また、私は、募金活動をしている方々の手助けもしています。-700人の若者のグロスター(イギリスの街)中のウォ−キングに参加したり、4歳から11歳の子どもたちを対象に学校の集会場で行われた夜更かしの会に参加もしました!

日本にいる時には、私は牡鹿半島で過ごしています。津波で多大な被害を受けた半島です。私は、この半島 に住む人にとって本当に必要とされ、地域に根ざした、経済的、実用的、そして心の面の支援を探しています。これまでに、以下のことをしてきました。

・ 10,000以上の緊急支援物資の提供
・ 2012年のバレンタインデーで、数100個のチョコレートをプレゼント
・ 60人の方々に英国風ロースト料理をご提供(オーブンのない環境で作るのは、大変でした!)
・ 漁師の方々やその地域で必要とされていた漁業道具を新調
・ ガーデニング用具のための倉庫を用意
・ ガーデニング用具と新しい花壇を用意
・ 寝床および倉庫の壁を作る材料の調達
・ ある家族にキッチン用品を贈呈
・ 町のお祭りに必要な衣装と祭壇のカバーを用意
・ 女性の漁師団体へのピンク色の作業着を提供
・ 沿岸の町にて遊び場を建設
そして現在は、2013年の春に向け、牡鹿半島の子どもたちとその家族がディズニーランドへ行くための旅行を計画しています。
I
私は、金額を抑えながらも本当に現実味があって、すぐに変化を生み出せることを探しており、支援金を私に託して下さった方々に対しては必ず、そのお金が実際に何に使われたのかが明確に分かるよう、直接フィードバックをしています。

牡鹿半島の小さな漁業団体の方々は、いつも私を歓迎して下さいます。私は、自分がボランティアをしているというよりは、単に、そこに引きつけられ、助けになることができ、続けることができる存在であるだけだと思っています。今、この特別な場所に多くの友達ができて幸せです;ただ話をしたり聞い たりして時間を過ごす友達、時間を共有する友達;彼らの故郷にいて、生活の一部になりつつあること。私は、これらにこそ寄付していただいたお金を使いたいと思いますが、牡鹿のお友達は、はるかに私が“提供”している以上のことを与えてくれます。

Since the earthquake, I have scaled back on my professional activities and instead been focusing on what I can do to support my adopted country. I now share my time between Japan and the UK — whilst in the UK I give free talks on Japan to schools and other community groups or organisations. The talks focus on Japanese culture, living in Japan, or the human impact of the earthquake and tsunami, and aim to inspire an interest in the country. I also assist people with any fundraising they would like to do — I have joined 700 teenagers during their sponsored walk around Gloucestershire, and even spent the night in a school hall alongside 60 children aged 4–11 years during a sponsored sleepover!

While in Japan, I prefer to spend time on Oshika-hanto, a peninsula that was greatly affected by the tsunami. I look for ways to offer practical, financial, and emotional support to the people on the peninsula, on a very grassroots level. My activities have resulted in:

  • over 10,000 emergency supplies and essential items
  • hundreds of chocolate gifts on Valentines’ Day 2012
  • cooking an English roast dinner for 60 (not easy without an oven!)
  • new fishing equipment essential for fishermen and their communities
  • storage facilities for gardening equipment
  • gardening equipment and new flower beds
  • materials to build walls for a sleeping and storage facility
  • kitchen equipment for a family
  • clothing and a shrine cover for a town’s festival
  • bright pink fishing outfits for a fisherwomen’s group
  • a playground for a coastal town

and I am currently organising a trip to Disneyland for Oshika children and their families in the spring of 2013. I have also found a sponsor for an entire town festival, which is going to have a huge impact on one small town for many, many years to come.

I look for specific projects where even small amounts of money can make a very real and immediate difference, and I always feedback directly to the people who donated so they know exactly where their money went.

I have been welcomed with open arms by the small fishing communities on Oshika-hanto. I don’t really consider myself a “volunteer” but just someone who felt compelled and able to help, and continues to do so. I now feel lucky to have made so many friends in such a special place; friends with whom I spend time just talking and listening to, and sharing time with;  in their homes and as they go about what has had to become their normal lives. I consider this to be just as important as spending money that has been raised, but I always feel like my friends on Oshika give far more to me than I give to them.